الذكرى السنوية الـ94 لصدور مجلة

الذكرى السنوية الـ94 لصدور مجلة "هاوار" باللغة الكوردية بالأحرف اللاتينية

May 15 2026

تصادف اليوم الجمعة 15 أيار 2026، الذكرى السنوية الـ94، لصدور مجلة هاوار باللغة الكوردية بالأحرف اللاتينية من قبل الأمير جلادت بدرخان عام 1932.

الأمير جلادت عالي بدرخان، حفيد البدرخانيين المولود عام 1893، أصحاب إمارة بوتان، إمارة البدرخانيين التي أنشأت شبه دولة في تاريخ الكورد، دائما ما واجهوا الاعتقال والنفي نتيجة نضالهم المستمر ومطالبتهم بحقوق الكورد.

لعل أول عمل ملفت له كان تجواله مع المستشرق الإنكليزي ميجر نوئيل عام 1919 بين الكورد وعشائرهم لتجميع تراثهم الشفهي. كان الميجر نوئيل يكتب ما يسمعه بالأحرف اللاتينية بينما كان يكتبها هو بالعربية فأثارت تلك الحروف انتباهه وعزم على الكتابة بها.

في عام 1922، أصدر مصطفى كمال اتاتورك فرمانا بنفي وقتل الوطنيين الكورد، وكان الأمير جلادت من ضمن القائمة لذلك أرغم على مغادرة تركيا مع أخيه ومتابعة دراساتهم العليا في الخارج، واستقروا في المانيا وفيها دخل جلادت جامعة لايزبرغ حيث درس في كلية الحقوق وتخرج في عام 1925، وخلال وجوده في ألمانيا كان منشغلا بإعداد الأبجدية الكوردية بالأحرف اللاتينية.

بعد تخرجه من الجامعة سافر إلى مصر، ثم انتقل من هناك إلى لبنان ثم إلى دمشق وتجول بعدها في مدن الجزيرة بكوردستان سوريا. بعد سماعه بخبر انتفاضة آكري دخل سراً إلى تركيا برفقة شقيقه كاميران وعند فشل الانتفاضة التجأ مع زعيم الثورة احسان نوري باشا إلى إيران، ومن هناك التجأ إلى العراق، ثم عاد إلى دمشق واستقر فيها. هناك توصل جلادت إلى صيغة نهائية لأبجديته، المؤلفة من (31) حرفاً. وقام بنشر ألفبائه في الأعداد الستة الأولى من مجلة (هاوار) .

في سنة 1935 تزوج من الأميرة (روشن بدرخان) ابنة الأمير صالح بدرخان، ورزق منها ب سينم وجمشيد.

كان يكتب جميع المقالات لمجلتيه ويوقعها بأسماء مستعارة مختلفة مثل: هراكول ازيزان، هاوار، روناهي، صاحب هاوار، صاحب روناهي، بافي جمشيد، فرهنكَفان ، جيروك فان، ستران فان.

جلادت بدرخان مؤلف الأبجدية الكوردية اللاتينية يعتبر بحق رائد الصحافة الكوردية في المهجر حيث أصدر هاوار في 15/5/1932، وصدر منها 57 عدد، ثم ألحق بها ملحق مصور (روناهي - النور)، وطبع العدد الأول منها في نيسان 1942، واستمرت حتى ايلول 1944، ثم عادت للظهور في 15 آذار 1945 ثم توقفت نهائيا. كان متقنا الى جانب لغته الام الكوردية عدة لغات وهي : التركية، الألمانية، العربية، الفارسية، الفرنسية، اليونانية، الانكليزية، والروسية.

في يوم 15 تموز 1951 بينما كان يشرف على العمال وهو واقف على حافة البئر وإذا بجدار البئر ينهار تحته، ويودي بفقدانه لحياته. شارك بتشييع جثمانه موكب مهيب تتقدمه عشرات من أكاليل الزهور، ومشى فيه بعض الوزراء والوزراء السابقين وكبار الضباط ورجال السياسة، ووجهاء مدينة دمشق، حيث أودع جثمانه الطاهر إلى جانب جثمان جده (بدرخان الكبير) في مقبرة الشيخ خالد النقشبندي بحي الكورد "ركن الدين" بدمشق.

من مؤلفاته: ـ
ـ قواعد الالف باء الكوردية دمشق 1932.
ـ صفحات من الألف باء دمشق 1932.
ـ مقدمة المولد النبوي.
ـ صلاوات الايزيدين.
ـ رسالة إلى مصطفى كمال باشا طبع في دمشق بالتركية.
ـ المسألة الكوردية بالفرنسية 1934.
ـ القواعد الكوردية بالفرنسية 1943.
ـ القواعد الكوردية بالكوردي والفرنسي طبعة باريس 1990، ترجم القسم الفرنسي إلى العربية عام 1990.
ـ القاموس الكوردي الكوردي، مخطوط أهدته روشن بدرخان إلى الأكاديمية الكوردية ببغداد 1971.
ـ مسرحية Hevind .
ـ كتاب سينم خان عن قواعد للاطفال.
ـ أعرف نفسك بالكوردية.
ـ وله مجموعة شعرية.

54